Mein VO für Anniversary Film für Südzucker

Die Südzucker Group feiert 2026 100-jähriges Jubiläum.

Al Dente Enterainment hat mich beauftragt, den deutschen und englischen Jubiläumsfilm zu vertonen.  

Für internationale Unternehmen ist es oft ein großer Vorteil, für die deutsche und englische Version eines Films dieselbe Stimme einzusetzen. Das sorgt nicht nur für einen einheitlichen Markenauftritt, sondern schafft auch Wiedererkennungswert über Sprachgrenzen hinweg.

Für dieses Projekt durfte ich sowohl die deutsche als auch die englische Sprachversion für Südzucker sprechen.

Als Sprecherin arbeite ich regelmäßig auf Deutsch, British English und American English und unterstütze Unternehmen dabei, ihre Botschaften konsistent für unterschiedliche Märkte umzusetzen.

Gerade bei Imagefilmen, Unternehmensfilmen und internationalen Kampagnen ist es oft wichtig, dass Tonalität, Tempo und Wirkung in allen Sprachversionen erhalten bleiben.

Ich als bilinguale Sprecherin mit jahrelanger Erfahrung als Übersetzerin kann dabei helfen, die Markenidentität über verschiedene Zielgruppen hinweg zu stärken.

Im folgenden Film hören Sie die deutsche Version. 

Warum Unternehmen auf bilinguale Sprecher setzen

 

Die Zusammenarbeit mit einer Sprecherin für Deutsch und Englisch bietet zahlreiche Vorteile:

  • Konsistente Markenkommunikation
  • Einheitliche Tonalität über mehrere Märkte hinweg
  • Weniger Abstimmungsaufwand
  • Schnellere Produktionsabläufe
  • Wiedererkennbarer Markenklang

Besonders für internationale Unternehmen, globale Kampagnen, Imagefilme und Corporate Videos kann dieser Ansatz einen entscheidenden Unterschied machen.

Wer mehr über meine Arbeit als bilinguale Sprecherin erfahren möchte, findet weitere Informationen auf meiner About-Seite. Weitere Beispiele aus den Bereichen Corporate Voice-Over, Werbung und Imagefilm gibt es im Bereich Voice & Samples.

news
Nach oben scrollen